波音公司为737Max安排严格的测试
28 June 2020
Keywords: Ethiopian Airlines crash
关键词:埃塞俄比亚航空公司坠机
图 1 All Boeing 737 Max planes are grounded
所有的波音737Max飞机均已停飞
Boeing’s bid to see its 737 Max return to the skies faces a pivotal week with flight safety tests expected to begin.
波音公司希望看到其737Max重返天空正面临关键一周预计飞行安全性测试也将开始。
Pilots and technical experts from regulators and the company are understood to be planning three days of tests, possibly starting on Monday.
据了解,监管机构和公司的技术专家和飞行员将进化进行为期三天的测试,可能从周一开始。
Boeing’s best-selling aircraft was grounded last year after two crashes killed all 346 people on the flights.
在两次坠机事故导致的346人丧生后,波音公司最畅销的飞机于去年停飞。
The tests are a milestone for Boeing, but even if they go well, months of further safety checks will be needed.
这次测试是波音公司的里程碑,但是即使测试顺利,也需要数月的进一步安全检查。
Aviation regulators grounded the 737 Max about 15 months ago following two crashes – a Lion Air flight and an Ethiopian Airlines flight – within five months of each other.
大约十五个月前,在两次坠机事故(狮航和埃塞俄比亚航空)的五个月内,航空监管机构将737Max停飞。
The ruling triggered a financial crisis at the 103-year-old company, sparked lawsuits from victims’ families, and raised questions about how Boeing and the US regulator, the Federal Aviation Administration (FAA), conducted their safety approval process.
该裁决引发了这家有着103年历史的公司的财务危机,引发了受害者家庭的诉讼,并引发了有关波音公司和美国监管机构联邦航空调查局(FAA)如何进行其安全批准程序的质疑。
Victims’ families slam report into 737 Max crashes
受害者家人猛烈抨击737Max坠毁
‘Nothing will ever be the same’ after Boeing crash
“一切都将不同”在波音坠机之后
Boeing job cuts start to hit nearly 13,000 workers
波音裁员将影响接近13000名员工
图 2 Ethiopian Airlines’ flight ET302 crashed shortly after take off in March 2019
埃塞俄比亚航空ET302航班于2019年3月起飞后不久坠毁
Investigators blamed faults in the flight control system, which Boeing has been overhauling for months in order to meet new safety demands.
调查人员将责任归咎与飞行控制系统的故障,为满足新的安全要求,波音已经对其进行了几个月的大修。
A 737 Max loaded with test equipment will run through a series of mid-air scenarios near Boeing’s manufacturing base at Seattle.
一架装有测试设备的737Max飞机将在西雅图波音制造基地附近的一系列空中场景中运行。
According to Reuters, which first reported the news, pilots will intentionally trigger the reprogrammed stall-prevention software known as MCAS, blamed for both crashes.
据首次报道该消息的路透社报道,飞行员将有意触发经过重新编程的被归因于两次坠机事故的失速预防软件MCAS。
The BBC understands that both the FAA, which is leading the testing, and Boeing, are hopeful that the process will get under way on Monday, barring last minutes hitches.
英国广播公司了解到,领导测试的美国联邦航空局和波音公司都希望该程序能够在周一开始,除非发生故障。
Words
bid | 出(价);(尤指拍卖中)喊价;投标;努力争取;企图获得 |
pivotal | 关键性的;核心的 |
regulators | 监管者,监管机构;(速度、温度、压力的)自动调节器 |
Aviation | 航空 |
grounded | (使)搁浅,触海底;使停飞;阻止…起飞; |
sparked | 引发;触发;冒火花;飞火星;产生电火花 |
faults | 责任;过错;过失;弱点;缺点;缺陷;毛病;故障 |
overhauling | 彻底检修;赶上,超过(赛跑对手) |
scenarios | 设想;方案;预测; |
manufacturing | (用机器)大量生产,成批制造;编造; |
barring | prep.除了;除非 |