New video format ‘halves data use of 4K and 8K TVs’

新的视频格式“将4K和8K电视的数据使用量减少一半”

Although 8K televisions are becoming more common, there is currently little content available in that resolution

尽管8K电视正变得越来越普遍,但目前该分辨率的内容很少

A new video-encoding technology that promises to cut data use by at least half has been announced, after three years of talks involving some of the tech industry’s largest players.

经过与一些技术行业最大的参与者进行了三年的会谈之后,一种新的视频编码技术被宣布,其有望将数据使用量减少至少一半。

The standard should make it possible for people with slow connections to stream footage in higher quality than before, without pauses for buffering.

该标准应使连接速度较慢的人们能够以比以前更高的质量播放素材,而无需暂停缓冲。

It could also pave the way for on-demand services to offer 8K content.

它还可以为提供8K内容的点播服务铺平道路。

But one expert warned it would probably take years to catch on.

但一位专家警告说,这可能需要数年时间才能流行起来。

The codec – which is called both H.266 and Versatile Video Coding (VVC) – was announced by Germany’s Fraunhofer Heinrich Hertz Institute.

德国弗劳恩霍夫-海因里希-赫兹研究所(Fraunhofer-Heinrich-Hertz Institute)公布了这一编解码器,即H.266和多功能视频编码(VVC)。

It said Apple, Microsoft, Qualcomm, Ericsson, Intel and Huawei were among those that had worked on its development.

据说,苹果、微软、高通、爱立信、英特尔和华为都曾参与过它的开发。

It hopes that in time, smartphones and other cameras will be able to automatically record and play back footage in the format. However, new chips will need to be developed before they can do so.

它希望,随着时间的流逝,智能手机和其他相机将能够自动记录和播放该格式的镜头。 但是,必须先开发新芯片,然后才能进行开发。

In the interim, recordings will need to be re-encoded to take advantage of the extra compression made possible. Playback will probably require a fast processor because today’s hardware was not designed with the codec in mind.

在此期间,需要重新编码录音,以利用可能的额外压缩。 回放可能需要一个快速处理器,因为当今的硬件在设计时并未考虑译码器。

Codec choices

译码器选择

H.266 is designed to require half the bitrate – the amount of data transmitted per second – as today’s standard H.265.

H.266的设计要求其比特率是当今标准H.265的一半,比特率是每秒传输的数据量。

The H.265 codec itself halved the bitrate requirement of its predecessor H.264, which is still widely in use.

H.265译码器本身将其前身H.264的比特率要求减半,后者仍在广泛使用。

“H.265 requires about 10 gigabytes of data to transmit a 90-minute ultra-high definition [4K] video,” explains a press release.

“H.265需要大约10 GB的数据才能传输90分钟的超高清[4K]视频,”新闻稿写道。

“With this new technology, only 5GB are required to achieve the same quality.”

“使用这种新技术,只需要5GB就可以达到同样的质量。”

Some experts believe VR headsets will only be able to match reality when they can display 16K or higher resolutions

一些专家认为,虚拟现实头戴设备只有在能够显示16K或更高分辨率时才能与现实相匹配

In order to stream 8K video reliably, tests have indicated that homes would require internet connections capable of more than 85 megabits per second (Mbps), which is beyond what many properties have today. However, that has the potential to drop to a more manageable 40-50Mbps if H.266 takes off.

为了可靠地传输8K视频,测试表明,家庭需要的互联网连接速度必须超过每秒85兆比特(Mbps),这已经超出了当今许多物业的能力。 但是,如果H.266流行,则有可能下降到更易于管理的40-50Mbps。

Another benefit of the tech is that users should be able to save double the amount of footage on the same amount of storage, assuming they do not take advantage of the codec to capture it in higher quality.

这项技术的另一个好处是,假设用户不利用译码器以更高的质量捕获视频,那么用户应该能够在相同的存储量上节省两倍的储存量。

Many people’s homes are not big enough to house a television that is large enough to appreciate the four-times boost in the number of pixels that 8K offers over 4K.

许多人的家都不够容纳一台像素数在4K以上增加了四倍的8K电视。

However, the jump in resolution has big advantages for virtual reality, which fills the user’s field of view.

然而,分辨率的跃迁对于虚拟现实来说有很大的优势,它填充了用户的视野。

In addition, it offers a more efficient way to stream higher-resolution 360-degree footage to next-generation headsets, where the extra detail can make a big difference as users are only ever seeing a section of the recorded image at a time.

此外,它还提供了一种更有效的方式,可以将高分辨率的360度素材流传输到下一代头戴式设备,在这种情况下,额外的细节会产生影响,因为用户每次只看到每张图片的一部分。

谷歌翻译:https://translate.google.cn/

One thought on “New video format ‘halves data use of 4K and 8K TVs’

希望你能够评论一下我,这样我就可以给你点赞了💖